Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Dlatego nie przestraszy nas trzęsienie ziemi* Ani wstrząsy gór** w samym sercu mórz.***[*290 24:19-20 ][**290 54:10 ][***Lub: morza.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Choćby huczały i burzyły się jego wody i zatrzęsły się góry od jego nawałnicy. Sela.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Przetoż się bać nie będziemy, choćby się poruszyła ziemia, choćby się przeniosły góry w pośród morza;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Przetoż się bać nie będziem, gdy się poruszy ziemia i przeniosą się góry w serce morza.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Przeto się nie boimy, choćby waliła się ziemia i góry zapadały w otchłań morza.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Dlatego nie będziemy się bać, gdy zadrży ziemia, kiedy pośród morza zachwieją się góry;
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Dlatego nie znamy trwogi, choćby się ziemia zapadła, choćby góry runęły w samo serce morza.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Dlatego się nie zatrwożymy, kiedy zostanie wstrząśnięta ziemia i zapadną się góry w łono mórz.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
choćby jego wody się kłębiły, pieniły, choćby góry się kołysały od jego wzburzenia. Sela.