Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wspominam nocą moją pieśń,* Swoim sercem dociekam I badam swoim duchem:[*Wspominam nocą moją pieśń (l. muzykę ) MT: rozmyślam G.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Czy Pan odrzuci na wieki i już więcej nie okaże łaski?
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Wspominałem sobie na śpiewanie moje; w nocym w sercu swem rozmyślał, i wywiadywał się o tem duch mój, mówiąc:
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I rozważałem w nocy w sercu moim i ćwiczyłem się, i umiatałem ducha mojego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
wspominam. Rozmyślam nocą w sercu, roztrząsam i duch mój docieka:
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Rozpamiętuję nocą w swym sercu, rozważam i roztrząsam w duchu:
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
W nocy wspominam moją pieśń oraz rozmyślam w moim sercu, zatem mój duch docieka.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Czy Jehowa będzie odrzucał po czasy niezmierzone i już więcej nic będzie miał upodobania?