Porównanie tłumaczeń Iz 24:12

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
W mieście zionie zniszczeniem, a brama rozbita w gruzy.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
W mieście zionie zniszczeniem, a brama rozbita w gruzy.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
W mieście pozostało spustoszenie, a bramy zburzone.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Spustoszenie w mieście zostanie, a bramy zburzone będą.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Zostało w mieście spustoszenie, a upadek zawali bramy.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Tylko pustka została w mieście i brama rozbita w kawałki.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
W mieście pozostało spustoszenie, a brama w gruzy rozbita.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Zniszczenie pozostało w mieście, brama rozbita doszczętnie.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
W mieście zostały ruiny, brama rozpadła się w gruzy.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
W mieście zostały same zwaliska. Brama rozpadła się w gruzy.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І міста остануться спустошеними, і оставлені доми будуть знищені.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
W mieście zostało spustoszenie, a bramy są rozwalone w gruzy.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Pozostawiono miasto w stanie wywołującym zdumienie; bramę rozbito w gruzy.