Porównanie tłumaczeń Jr 23:25

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Słyszałem, co powiedzieli prorocy prorokujący kłamliwie w moim imieniu. Mówili: Miałem sen! Miałem sen!*[*10 31:10-11; 10 37:6; 40 12:6; 50 13:2-6; 360 3:1]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Słyszałem, co powiedzieli prorocy prorokujący w moim imieniu kłamliwie. Wołali: Miałem sen! Miałem sen!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Słyszałem, co mówią prorocy, którzy prorokują kłamstwa w moje imię, mówiąc: Miałem sen, miałem sen.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Słyszęć Ja, co mówią prorocy, którzy prorokują, kłamstwo w imieniu mojem, mówiąc: Śniło mi się, śniło mi się!
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Słyszałem, co mówili prorocy prorokujący fałsz imieniem moim i mówiący: Śniło mi się, śniło mi się!
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Słyszałem to, co mówią prorocy, którzy prorokują fałszywie w moim imieniu: ”Miałem sen, miałem sen!”
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Słyszałem, co mówią prorocy prorokujący kłamliwie w moim imieniu, mówiąc: Miałem sen, miałem sen.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Słyszałem, co mówili prorocy, którzy prorokują kłamstwo w Moim imieniu: Miałem sen! Miałem sen!
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Słyszałem, co mówili prorocy wieszczący kłamstwo w moje imię: «Miałem sen! Miałem sen!».
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Słyszałem, co głoszą wieszczkowie, wieszczący fałsz w moim Imieniu, mówiąc: - Miałem widzenie we śnie! Miałem widzenie we śnie!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Я почув те, що говорять пророки, які фальшиво пророкували моїм іменем, кажучи: Я побачив сон.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Słyszę, co mówią ci prorocy, którzy w Moim Imieniu kłamliwie prorokują, powiadając: Śniło mi się, śniło mi się!
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”Usłyszałem, co powiedzieli prorocy, którzy prorokują fałsz w moim imieniu, mówiąc: ʼMiałem sen! Miałem sen!ʼ