Porównanie tłumaczeń 1Krl 10:12

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Król zrobił wówczas z drewna sandałowego podpory* dla domu JHWH i dla domu królewskiego oraz cytry i lutnie dla śpiewaków. Tyle drewna sandałowego, (co wtedy), nie nadeszło już potem i nie widziano go aż do dnia dzisiejszego.[*podpory, מִסְעָד , hl.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Z tych dostaw drewna sandałowego król polecił wykonać podpory[107] dla świątyni PANA i dla pałacu królewskiego oraz cytry i lutnie dla śpiewaków. Tyle drewna sandałowego nie przywieziono już nigdy potem i nie widziano go tyle aż po dzień dzisiejszy.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Z tego drzewa sandałowego król wykonał schody do domu PANA i do domu królewskiego oraz harfy i cytry dla śpiewaków. Nigdy nie sprowadzono takiego drzewa sandałowego i nie widziano aż do dziś.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I poczynił król z drzewa almugimowego wschody do domu Pańskiego, i do domu królewskiego, i harfy, i lutnie śpiewakom; a nigdy nie przywożono takiego drzewa almugimowego, ani widziano aż do dnia tego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I poczynił król z drzewa tynowego poręcza do domu PANSKIEGO i do domu królewskiego, i arfy, i gęśle muzykom: nie przyniesiono takiego drzewa tynowego ani widano aż do dnia dzisiejszego).
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Z drewna sandałowego król zrobił chodnik dla świątyni Pańskiej i dla pałacu królewskiego oraz cytry i harfy dla śpiewaków. Tyle drewna sandałowego nie sprowadzono i nie widziano aż do dnia dzisiejszego.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wtedy król kazał sporządzić z drzewa sandałowego poręcze dla przybytku Pana i dla pałacu królewskiego, jak również cytry i harfy dla śpiewaków; nie nadeszło już nigdy tyle drzewa sandałowego, co wtedy i nie widziano go tyle aż do dnia dzisiejszego.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Z drewna sandałowego król uczynił balustradę do domu PANA i do domu królewskiego, a także liry i harfy dla śpiewaków. Nie sprowadzono ani nie widziano takiej ilości drzewa sandałowego aż do dnia dzisiejszego.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Z drewna sandałowego król polecił wykonać przedmioty do domu PANA i królewskiego pałacu oraz cytry i harfy dla śpiewaków. Takiej ilości drewna sandałowego nie sprowadzono i nie widziano aż do dnia dzisiejszego.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Z drzewa almuggim król wykonał ozdoby do Świątyni Jahwe i do pałacu królewskiego oraz cytry i harfy dla śpiewaków. Drzewa almuggim nie sprowadzano więcej i nie widziano go już aż do tego dnia.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І цар зробив з нетесаного дерева підпори господнього дому і дому царя і сопілки і гусли для співаків. Таке нетесане дерево (більше) не прийшло до землі, ані ніде не зявилося аж до цього дня.]
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A król sporządził z sandałowego drzewa bariery w Przybytku WIEKUISTEGO, królewskiego pałacu oraz cytry i harfy dla pieśniarzy. Nigdy nie nadeszło już tyle drzewa sandałowego, ani go nie widziano, aż do dzisiejszego dnia.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I z tych belek drewna algumowego król wykonał podpory do domu Jehowy i do domu królewskiego, a także harfy i instrumenty strunowe dla śpiewaków. Takich belek drewna algumowego nie sprowadzono ani nie widziano po dziś dzień.