Porównanie tłumaczeń 2Krl 3:10

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wtedy król Izraela powiedział: Biada! Bo JHWH zwołał tych trzech królów, aby wydać ich w ręce Moabu.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wtedy król Izraela powiedział: Biada nam! Wygląda na to, że PAN ściągnął tu nas, trzech królów, aby nas wydać w ręce Moabu.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy król Izraela powiedział: Ach! Oto PAN zwołał tych trzech królów, aby oddać ich w ręce Moabu.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I rzekł król Izraelski: Ach, ach! Albowiem wezwał Pan tych trzech królów, aby je podał w ręce Moabskie.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I rzekł król Izraelski: Ach, ach, ach! Zgromadził nas PAN trzech królów, aby wydał w ręce Moab!
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wtedy król izraelski zawołał: Biada! Albowiem Pan zwołał tych trzech królów, by ich wydać w ręce Moabu.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wtedy odezwał się król izraelski: Biada, gdyż to Pan zwabił tu tych trzech królów, aby ich wydać w ręce Moabitów.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wtedy król izraelski powiedział: Ach! PAN zwołał tych trzech królów, aby ich wydać w ręce Moabitów!
Przekład literacki
Biblia Paulistów
król Izraela zawołał: „Biada nam! To sam PAN chyba zwołał tych trzech królów, aby ich wydać w ręce Moabitów!”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Narzekał więc król Izraela: - Ach! Oto Jahwe zwołał tych trzech królów, aby ich wydać w ręce Moabu.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І сказав цар Ізраїля: Ох, бо замкнув Господь трьох царів, що ходять, щоб дати їх в руку Моава.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A król israelski zawołał: Biada! WIEKUISTY wezwał trzech królów, aby ich wydać w moc Moabitów.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
W końcu król Izraela rzekł: ”Co za nieszczęście, że Jehowa zwołał tych trzech królów, by ich wydać w rękę Moabu!”