Porównanie tłumaczeń 2Krn 19:8

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Również w Jerozolimie Jehoszafat ustanowił niektórych spośród Lewitów i kapłanów, i spośród naczelników (rodów) ojców Izraela, by sądzili (w imieniu) JHWH i rozstrzygali spory, i nawracali* Jerozolimę.[*nawracali, וַּיָׁשִיבּו , po em.; w MT: wrócili, וַּיָׁשֻבּו , tj. wrócili (do) Jerozolimy; em. także na: (1) a mieszkali (oni w Jerozolimie), וַּיֵׁשְבּו , podobnie G: καὶ κρίνειν τοὺς κατοικοῦντας; (2) mieszkańców (Jerozolimy), יֹׁשְבֵי .]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
W Jerozolimie również Jehoszafat umocował niektórych Lewitów, kapłanów i naczelników rodów Izraela do sprawowania sądów w imieniu PANA i do rozstrzygania sporów — i zasiadali w Jerozolimie.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Także i w Jerozolimie Jehoszafat ustanowił niektórych spośród Lewitów, kapłanów i naczelników rodów Izraela dla sądu PANA i do rozstrzygania sporów tych, którzy się udawali do Jerozolimy.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Także i w Jeruzalemie postanowił Jozafat niektórych z Lewitów, i z kapłanów, i z przedniejszych domów ojcowskich w Izraelu, dla sądu Pańskiego, i dla sporów tych, którzy się udawali do Jeruzalemu.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
W Jeruzalem też postanowił Jozafat Lewity i kapłany, i przełożone domów z Izraela, aby sąd i sprawę PANSKĄ sądzili obywatelom jego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Także i w Jerozolimie ustanowił Jozafat sędziów spośród lewitów i kapłanów oraz naczelników rodów dla Izraela, aby sądzili w imię Pańskie zatargi i sprzeczki mieszkańców Jerozolimy.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Również w Jeruzalemie ustanowił Jehoszafat niektórych spośród Lewitów i kapłanów i spośród naczelników rodów izraelskich, aby sądzili w imieniu Pana i rozstrzygali spory między mieszkańcami Jeruzalemu,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Także w Jerozolimie ustanowił Jehoszafat niektórych lewitów, kapłanów i przywódców rodów Izraela, aby sprawowali sądy PANA i aby rozstrzygali spory. I wówczas wrócili do Jerozolimy.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
W Jerozolimie Jozafat ustanowił również sędziów spośród lewitów, kapłanów i naczelników rodów izraelskich. Mieli sprawować sądy w imię PANA i rozstrzygać sporne sprawy między mieszkańcami Jerozolimy.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Również w Jeruzalem wybrał Jozafat lewitów, kapłanów i naczelników rodów Izraela, by sprawowali sądy w Imieniu Jahwe i rozstrzygali spory mieszkańców Jeruzalem.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Але і в Єрусалимі поставив Йосафат священиків і Левітів і патріярхів Ізраїля на Господний суд і щоб судити тих, що живуть в Єрусалимі.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Jozafat ustanowił także w Jeruszalaim niektórych z Lewitów, kapłanów oraz z przedniejszych domów ojcowskich w Israelu, w celu sądu WIEKUISTEGO w sporach tych, co powrócili do Jeruszalaim.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I również w Jerozolimie ustanowił Jehoszafat niektórych Lewitów i kapłanów oraz niektórych mężów będących głowami domów patriarchalnych Izraela, by sprawowali sąd Jehowy oraz prowadzili sprawy sądowe mieszkańców Jerozolimy.