Porównanie tłumaczeń Neh 10:35

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Następnie rzucaliśmy losy w (sprawie) ofiary* drewna – (my) kapłani, Lewici i lud – aby sprowadzać je do domu naszego Boga, według domu naszych ojców, według oznaczonych pór, rokrocznie, na opał na ołtarzu JHWH, naszego Boga, jak napisano w Prawie.[*ofiara, קֻרְּבָן (qurban), hl 3, por. 160 10:35;160 13:31; w tym kontekście odnosi się do dostaw drewna.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Następnie my, kapłani, Lewici i lud, rzucaliśmy losy w sprawie dostaw drewna do świątyni naszego Boga, tak by w kolejności mogły je dostarczać rody naszych ojców, w oznaczonych porach, rokrocznie, na podtrzymanie ognia na ołtarzu PANA, naszego Boga, zgodnie z tym, co napisano w Prawie.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Będziemy też rokrocznie przynosić do domu PANA pierwociny naszej ziemi i pierwociny wszelkiego owocu każdego drzewa;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Także aby przynosili pierworodztwa ziemi naszej, i pierworodztwa wszelkiego owocu każdego drzewa, od roku do roku, do domu Pańskiego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I abyśmy przynosili pierworodztwa ziemie naszej i pierwociny wszelkiego owocu, wszelkiego drzewa od roku do roku w domu PANSKIM.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Chcemy też rokrocznie przynosić do domu Pańskiego pierwociny ziemi naszej i pierwociny każdego owocu drzew wszelkiego rodzaju
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Następnie rozstrzygnęliśmy losem, my, kapłani, Lewici i lud, sprawę dostawy drewna: ma się je sprowadzać do domu naszego Boga rok w rok według naszych rodów w określonych terminach, aby utrzymać ogień na ołtarzu Pana, Boga naszego, zgodnie z przepisem zakonu.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Rzuciliśmy losy również wśród kapłanów, lewitów i ludu w sprawie dostarczania drewna: będzie się je corocznie dostarczać według rodów w oznaczonym czasie do domu naszego Boga, aby płonął ogień na ołtarzu PANA, naszego Boga, zgodnie z tym, co jest napisane w Prawie.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
rozstrzygnęliśmy przez losowanie sprawę dostawy drewna do palenia: kapłani, lewici i lud będą je co roku dostarczać do świątyni Boga naszego w określonych terminach według kolejności rodów, tak aby utrzymywać ogień na ołtarzu PANA, Boga naszego, zgodnie z przepisami Prawa;
Przekład literacki
Biblia Poznańska
My kapłani, lewici i lud rzuciliśmy losy w sprawie dostarczania drzewa: rokrocznie w oznaczonym czasie winno być ono przynoszone do Świątyni według kolejności przez wszystkie rodziny, aby było spalane na ołtarzu Jahwe, naszego Boga, jak to zostało zapisane w Prawie.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І ми жереби кинули на жереб деревоношення, священики і левіти і нарід, щоб вносити до дому нашого Бога до дому наших батьків з пори до пори з року до року, щоб спалювати на жертівнику нашого Господа Бога, так як записано в законі,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Także by rok za rokiem przynosili do Domu WIEKUISTEGO pierwociny naszej ziemi oraz pierwociny wszelkiego owocu każdego drzewa.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
i żeby rokrocznie przynosić do domu Jehowy pierwsze dojrzałe owoce naszej ziemi oraz pierwsze dojrzałe owoce całego plonu z wszelkiego rodzaju drzewa;