Porównanie tłumaczeń Hi 27:18

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wybudował swój dom jak mól i jak namiot, który ustawił stróż.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Ich domy są niczym kryjówki moli, a siedziby niczym stróżówki na polach.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Zbuduje swój dom jak mól, jak szałas, który stawia stróż.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Zbuduje dom swój jako mól, a jako stróż budę wystawi.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Zbudował dom swój jako mól i jako stróż kuczkę uczynił.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Zbudował dom z pajęczyny, jak szałas stawiany przez stróża.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wybudował swój dom jak pająk niby chatkę, jaką postawił sobie stróż.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Zbudował swój dom jak mól, jak szałas postawiony przez stróża.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Zbudował sobie dom jak pajęczynę, niby szałas sklecony przez stróża.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Zbudował dom swój z pajęczyny, jak szałas postawiony bez stróża.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Його дім відійшов наче молі і наче павутина.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zbuduje swój dom niby mszyca; jak budę, którą wystawia stróż.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Zbudował swój dom jak zwykły mól i jak szałas, który postawił strażnik.