Porównanie tłumaczeń Ps 34:17

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Oblicze JHWH zwrócone jest przeciw popełniającym zło, Aby wymazać z ziemi pamięć o nich.*[*230 51:19]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Ale oblicze PANA jest przeciw popełniającym zło, Aby wymazać z ziemi pamięć o nich. צ
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wołają sprawiedliwi, a PAN wysłuchuje ich i uwalnia od wszelkich trudności.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ale oblicze Pańskie przeciwko tym, którzy broją złości, aby wykorzenił z ziemi pamiątkę ich.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A twarz PANska nad czyniącymi źle, aby wygładził z ziemie pamiątkę ich.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Pe Oblicze Pana [zwraca się] przeciw źle czyniącym, by pamięć o nich wytracić z ziemi.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Oblicze Pańskie jest zwrócone przeciwko złoczyńcom, Aby wytracić z ziemi pamięć ich.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Pe Oblicze PANA zwrócone przeciw zło czyniącym, aby pamięć o nich wymazać z ziemi.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Od złoczyńców PAN się odwraca, by nie zostało o nich wspomnienie na ziemi.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Oblicze Jahwe [zwraca się gniewnie] przeciw tym, co zło czynią, by pamięć o nich zetrzeć z ziemi.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Господи коли зглянешся? Освободи мою душу від їхнього злодіяння, мою єдинородну від левів.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ale gniew BOGA na złoczyńców, aby zgładzić ich pamięć z ziemi.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Zawołali, a Jehowa usłyszał i wyzwolił ich ze wszystkich udręk.