Porównanie tłumaczeń Ps 36:2

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Noszę w głębi mego serca oświadczenie o przestępstwie bezbożnego:* Nie ma lęku** przed Bogiem przed jego oczyma,***[*W MT Psalm zaczyna się: נְאֻם־ּפֶׁשַע (ne’um pesza‘), czyli: wyrocznia (l. oświadczenie) przestępstwa. Ten niespotykany nigdzie indziej początek skłania do poszukiwania rozwiązań: (1) Jeśli נְאֻם (ne’um) potraktować jako niezależny tytuł (zob. 100 23:1), to: Wyrocznia: Przestępstwo bezbożnego jest we wnętrzu mojego (albo: jego) serca. (W MT mamy mojego serca : לִּבִי ( libbi ), choć do kontekstu w tym przypadku lepiej pasuje jego serca : לִּבִֹו ( libbo ), za czym przemawia klk Mss G Hex S Vg. (2) Przestępca mówi, by grzeszyć w sobie samym G. (3) Świadectwo (lub: zapowiedź) przestępstwa bezbożnego jest wewnątrz jego serca, czyli: Przestępstwo bezbożnego zaczyna się w głębi jego serca.][**230 64:6-7][***520 3:18]