Porównanie tłumaczeń Kaz 6:8

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Bo co za przewaga mądrego nad głupim? (I) co ubogiemu z tego, że wie, jak radzić sobie wśród żyjących?
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Bo w czym tkwi przewaga mądrego nad głupim? W czym lepszy ubogi niż ten, który wie, jak radzić sobie pośród żyjących?
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Czego więcej ma bowiem mądry od głupca? Albo czego więcej ma ubogi, który umie postępować wśród żyjących?
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Albowiem co ma więcej mądry nad głupiego? albo co ma więcej ubogi, który sobie umie poczynać między ludźmi?
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Cóż ma więcej mądry nad głupiego? A co ubogi? Jedno, aby tam szedł, gdzie jest żywot.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Bo czym góruje mędrzec nad głupcem? Czym biedny, co wie, jak radzić sobie w życiu?
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Bo jaką przewagę ma mądry nad głupim? A jaką ubogi nad tym, który wie, jak się urządzić w życiu?
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Jaką ma przewagę mędrzec nad głupcem? W czym góruje nad biedakiem ten, kto potrafi sobie radzić w życiu?
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Jakąż przewagę ma mędrzec nad głupcem i cóż z tego, że biedak nauczył się radzić sobie w życiu?
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Bo jaką przewagę ma mędrzec nad głupcem? Jakąż ubogi, chociaż potrafi współżyć z drugimi?
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Бо яка користь мудрому над дурним? Бо бідний пізнав як ходити перед життям.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Bo jaką ma wyższość mądry nad głupcem? Tą, którą ma ubogi, co umie sobie radzić wobec życia.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Jakąż bowiem przewagę ma mądry nad głupim? Cóż uciśnionemu po tym, że wie, jak postępować wśród żyjących?