Porównanie tłumaczeń Pnp 7:8

Pieśń nad Pieśniami rozdział 7 zawiera 13 wersetów.
Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Twoja smukłość* przypomina palmę,** a twoje piersi pęki.***[*smukłość, קֹומָה (qoma h), opisuje: wysokość przedmiotów lub wzrost ludzi (90 16:7; 330 13:8), wysokie drzewa (120 19:23; 290 10:33; 330 31:3-5, 10-14), pnącą się winorośl (330 19:11).][**Palma, ּתָמָר (tamar), może mieć zn. erotyczne; w starożytnej literaturze miłosnej łączono ją z płodnością i porównywano z nią smukłe kobiety, 260 7:8L.][***pęki, אַׁשְּכֹלֹות (’aszkolot) lub: kiście, tj.: (1) kiście winogron (10 40:10; 40 13:2324; 50 32:32; 290 65:8; 400 7:1); (2) kiście jagód na krzaku henny (260 1:14). Być może w tym przypadku chodzi o kiść daktyli – z kilku powodów: (1) mowa jest o palmie daktylowej (7:7); (2) wyrażenie סַנְסִּנִים (sansinnim), wiązka z owocami (7:8), odnosi się do daktyli; wyrażenie to spokrewnione jest też z ak. sissinnu, odnoszącym się do palmy daktylowej; (3) słowa o wspięciu się na palmę (7:8a) najlogiczniej łączą się z owocami tej palmy. Porównanie łączy się z wyglądem; jednak kiść może zawierać tysiąc daktyli i ważyć ponad 10 kg, 260 7:8L.]