Porównanie tłumaczeń Iz 17:5

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I będzie jak przy żniwach ze zbożem na pniu, gdy jego ramię ścina kłosy; i będzie jak przy zbieraniu kłosów na równinie Refaim,
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
I będzie jak przy żniwach, kiedy stoją łany, a ramię żeńca ścina je — będzie jak przy zbieraniu kłosów na równinie Refaim,
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I będzie tak jak wtedy, gdy żniwiarz zbiera zboże, a jego ramię ścina kłosy; będzie jak ten, co zbiera kłosy w dolinie Refaim.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Albowiem Azur będzie jako ten, który w żniwa zboże zbiera, a ramię jego żnie kłosy; i będzie jako ten, co zbiera kłosy w dolinie Refaim.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I będzie jako ten, który zbiera we żniwo, co zostawa, a ramię jego kłosy zbierać będzie i będzie jako szukający kłosów w dolinie Rafaim.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
I stanie się tak jak wtedy, kiedy żniwiarz chwyta w garść zboże na pniu, a ramię jego ścina kłosy; i jak wówczas, gdy zbierają kłosy w dolinie Refaim,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I będzie tak, jak gdy żniwiarz zagarnia łodygi zboża, a jego ramię ścina kłosy - tak to zbiera się kłosy na równinie Rafaim,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Stanie się jak wtedy, gdy żniwiarz zgarnia zboże i jego ramię ścina kłosy, jak wówczas, gdy zbierają kłosy w dolinie Refaim.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
I będzie tak, jak w czasie zgarniania łodyg przez żniwiarza, gdy jego ramię odcina kłosy w dolinie Refaim.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
I będzie tak, jak gdy żniwiarz zgarnia łodygi zboża, a jego ramię pokotem kładzie kłosy, albo jak po zebraniu kłosów w dolinie Refaim.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І буде так нече б хтось зібрав жнива, що стоять, і пожав насіння колосся, і буде так наче б хтось зібрав колосся в плідній долині
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Będzie podobnie, jak gdy żniwiarz zagarnia zboże, a jego ramię zżyna kłosy; będzie jak gdyby ktoś zbierał kłosy w dolinie Refaim.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A gdy żniwiarz będzie zbierać zboże na pniu i jego ramię będzie zbierać kłosy, stanie się podobny do zbierającego pokłosie na nizinie Refaim.