Porównanie tłumaczeń Kpł 10:13

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Będziecie ją więc spożywali w miejscu świętym, gdyż jest ona twoją częścią i częścią twoich synów* z wdzięcznych darów JHWH – bo tak mi przykazano.[*30 6:14-18; 50 14:3-21]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Będziecie ją spożywali w miejscu świętym, ponieważ — jak mi powiedziano — jest ona tą częścią wdzięcznych darów PANA, która należy do ciebie i do twoich synów.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Będziecie ją spożywać w miejscu świętym, bo jest to część należna tobie i twoim synom z ofiar ogniowych PANA. Tak mi bowiem rozkazano.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Przetoż jeść ją będziecie na miejscu świętem, bo to prawo twoje, i prawo synów twoich, z ognistych ofiar Pańskich; bo mi tak rozkazano.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Ale jeść będziecie na miejscu świętym, co dano tobie i synom twoim z obiat PANSKICH, jako mi przykazano.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Będziecie to jeść w miejscu poświęconym, bo to jest część należna tobie i synom twoim z ofiar spalanych dla Pana. Taki nakaz otrzymałem.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Będziecie ją więc spożywać w miejscu świętym, gdyż jest to część należna tobie i twoim synom z ofiar ogniowych Pana; tak mi bowiem rozkazano.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Będziecie ją spożywać w miejscu poświęconym, bo to jest część należna tobie i twoim synom z ofiar spalanych dla PANA. Tak mi bowiem polecono.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Będziecie ją spożywać w miejscu świętym, bo jest to część należna tobie i twoim synom z ofiar spalanych dla PANA. Taki bowiem nakaz otrzymałem.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Dlatego macie ją spożywać na miejscu Świętym. To jest udział należny tobie i twoim synom w ofiarach spalanych dla Jahwe, bo tak mi to nakazano.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
I zjedz je w świętym miejscu, [mimo że żałobnikom jest zakazane jeść z oddań], bo jest to twój udział i udział twoich synów z [oddań] ogniowych dla Boga, i tak nakazałem [w tym przypadku].
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І їстимете її в святому місці. Бо це закон тобі і закон твоїм синам, це з господніх дарів. Бо так він мені заповів.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Dlatego jedzcie ją na miejscu świętym, gdyż to twój udział i udział twoich synów z ogniowych ofiar WIEKUISTEGO; tak mi rozkazano.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A macie ją jeść w świętym miejscu, gdyż z ofiar ogniowych dla Jehowy jest to część należna tobie oraz część należna twoim synom; bo tak mi nakazano.