Porównanie tłumaczeń Ez 34:16

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Będę szukał zaginionej, zawracał odpędzoną, opatrywał okaleczoną, wzmacniał chorą, strzegł* tłustej** i mocnej – będę ją pasł według słuszności.***[*strzegł, za G, φυλάξω, אֶׁשְמֹר ; wg MT: zniszczę, אַׁשְמִיד (’aszmid).][**tłustej brak w 330 34:4, ponadto brak tego słowa w G, a będę ją pasł też zdaje się odnosić do jednego rodzaju owiec.][***Lub: według prawa l. jak należy, l. będę je pasł i sądził, בְמִׁשְּפָט .]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Będę szukał zgubionej, zawracał odpędzoną, opatrywał zranioną, będę wzmacniał chorą, strzegł[147] tłustej[148] i mocnej — będę je pasł i sądził.[149]
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Będę szukał zagubionej i przyprowadzę spłoszoną, obwiążę to, co złamane, i posilę słabą. Ale wytracę tłustą i mocną, bo będę je pasł w prawości.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Zgubionej szukać będę, a zapłoszoną przywiodę, i połamaną zawiążę, a słabą posilę; ale tłustą i mocną wytracę; bo je będę pasł w sądzie.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Co było zginęło, szukać będę, i co się było oderwało, przywiodę, co było połamano, pozwięzuję, co było chore, zmocnię, a co tłuste i mocne, strzec będę a będę je pasł w sądzie.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Zagubioną odszukam, zabłąkaną sprowadzę z powrotem, skaleczoną opatrzę, chorą umocnię, a tłustą i mocną będę ochraniał. Będę pasł sprawiedliwie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Będę szukał zaginionych, rozproszone sprowadzę z powrotem, zranione opatrzę, chore wzmocnię, tłustych i mocnych będę strzegł, i będę pasł sprawiedliwie.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Zaginionej będę szukał, zabłąkaną zawrócę, mającą złamanie obwiążę, chorą umocnię, tłustej i mocnej będę strzegł. Będę je pasł w prawości.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Będę szukał zaginionej, zabłąkaną zawrócę, skaleczoną opatrzę, chorej przywrócę siły, tłustej i mocnej będę strzegł. Będę je pasł zgodnie z prawem.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Zbłąkanej będę szukał, tą, która się odłączy, zawrócę, mającą złamanie opatrzę, chorą wzmocnię, tej zaś, która jest tłusta i mocna, będę strzegł. Będę ją pasł w prawości.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Я шукатиму загибле і поверну те, що заблудило, і обвяжу розбите і скріплю слабке і стерегтиму сильного і пастиму їх судом.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Odszukam zabłąkaną, sprowadzę spłoszoną, obwiążę zranioną, a słabą pokrzepię; ale tłustą i silną zgładzę. Będę im pasterzył pośród sądu!
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”Zagubionej będę szukał, tę zaś, którą się odłączyła, sprowadzę z powrotem, i mającą złamanie opatrzę, a niedomagającą wzmocnię, lecz tłustą i silną unicestwię. Będę ją pasł sądem”.