Porównanie tłumaczeń Ez 40:14

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Zrobił też pilastry:* sześćdziesiąt łokci – i do pilastra dziedzińca – brama zewsząd wokoło.**[*pilastry, אֵילִים (’elim): em. na: przysionek, pod. G: i otwarty dziedziniec bramy, καὶ τὸ αἴθριον τοῦ αιλαμ τῆς πύλης.][**Zrobił też pilastry: sześćdziesiąt łokci – i do pilastra dziedzińca – brama zewsząd wokoło : וְאֶל־אֵיל אַּמָה ׁשִּׁשִים אֶת־אֵילִים הֶחָצֵר הַּׁשַעַר סָבִיב סָבִיב וַּיַעַׂש : 330 40:15 raczej nie należy do opisu bramy. Przemawia za tym początek w. 14: Zrobił, zamiast: zmierzył. Należy go traktować jako zestawienie wszystkich pilastrów (półkolumn) w bramach wokół dziedzińca. Były w niej trzy podobne bramy z czterema pilastrami każda, czyli dwadzieścia łokci na bramę, a sześćdziesiąt łokci na wszystkie. Motywem zestawienia bram mogły być wyryte na nich palmy (w. 16). A zatem: Zestawił przy tym wymiary wszystkich co do jednego pilastrów wokół dziedzińca świątyni – mierzyły one razem sześćdziesiąt łokci.]