Porównanie tłumaczeń Ez 40:7

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Następnie (była) wnęka: jeden pręt głębokości i jeden pręt szerokości, a między wnękami pięć łokci;* a próg bramy po (stronie) przysionka bramy, od (strony) świątyni** – jeden pręt.[*Tj. 2,65 m.][**Lub: po stronie wewnętrznej.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Próg po stronie wewnętrznej bramy, od przysionka, mierzył tyle samo. Tuż za progiem była wnęka, głęboka na jeden pręt. Jej szerokość mierzyła tyle samo. Kończył ją występ w murze [tworzący pilaster], szeroki na pięć łokci,[174] a za nim znów była wnęka, podobna do pierwszej.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Każda wnęka miała jeden pręt długości i jeden pręt szerokości, a między wnękami był odstęp na pięć łokci; próg bramy obok przedsionka bramy od wewnątrz wynosił jeden pręt.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Każdą też komorę na jednę laskę wdłuż, a na jednę laskę wszerz; a między komorami był plac na pięć łokci, próg też bramy podle przysionku bramy wewnątrz był na jednę laskę.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I komorę trzciną jedną na dłuż a trzciną jedną na szerzą, a między komorami pięć łokiet,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
I wnęka: jeden pręt długości i jeden pręt szerokości, a filar pomiędzy wnękami: pięć łokci, oraz próg bramy po stronie przedsionka bramy od wewnątrz: jeden pręt.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Potem wnękę, jeden pręt wzdłuż i jeden pręt wszerz, a filar między wnękami miał pięć łokci, a próg bramy do wewnętrznego przysionka bramy miał jeden pręt.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wnęka miała jedną trzcinę długości i jedną trzcinę szerokości. Odstęp między wnękami wynosił pięć łokci. Próg bramy od strony przedsionka bramy wewnątrz: jedna trzcina.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wnęka miała wymiary: jeden pręt na jeden. Między wnękami było pięć łokci. Próg bramy od strony przedsionka miał wewnątrz jeden pręt głębokości.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Każda nisza miała jedną trzcinę długości i jedną trzcinę szerokości. [Filar] między niszami miał pięć łokci. Próg bramy za przedsionkiem bramy [od strony] wewnętrznej wynosił jedną trzcinę.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
покій, шість звідси, і шість звідти, і елам брами рівний тростині, і покій рівний тростині, довжина і ширина рівні тростині, і елам посеред Теилата шість ліктів, і другий покій, широта рівна тростині, і довжина рівна тростині, і елам пяти ліктів,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A wymiary każdej strażnicy – jeden pręt wzdłuż i jeden pręt wszerz; zaś między strażnicami – pięć łokci. Także próg bramy z wewnątrz, obok przybudówki bramy – jeden pręt.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Wartownia zaś miała jedną trzcinę długości oraz jedną trzcinę szerokości, a między wartowniami było pięć łokci; a próg bramy przy portyku bramy w stronę wnętrza: jedna trzcina.