Porównanie tłumaczeń Lb 16:18

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I wziął każdy swoją kadzielnicę, włożyli na nie ogień, nałożyli na ogień kadzidła i stanęli u wejścia do namiotu spotkania – także Mojżesz i Aaron.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
I wziął każdy swoją kadzielnicę, włożyli na nie ogień, nałożyli na ogień kadzidła i stanęli u wejścia do namiotu spotkania. Mojżesz i Aaron również.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Każdy więc wziął swoją kadzielnicę, włożył w nią ogień, nałożył na niego kadzidła i stanęli u wejścia do Namiotu Zgromadzenia wraz z Mojżeszem i Aaronem.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Wziął tedy każdy kadzielnicę swoję, a włożywszy w nią ognia nakładli w nią kadzidła; i stanęli u drzwi namiotu zgromadzenia Mojżesz i Aaron.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Co gdy uczynili, gdy stał Mojżesz i Aaron
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Każdy więc wziął swoją kadzielnicę, włożył do niej ognia, nasypał kadzidła i stanęli przy wejściu do Namiotu Spotkania – stanął też Mojżesz i Aaron.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I wziął każdy swoją kadzielnicę, i włożyli w nie ogień, i nasypali kadzidła, i stanęli u wejścia do Namiotu Zgromadzenia, a także Mojżesz i Aaron.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Każdy wziął więc swoją kadzielnicę, włożył do niej ogień i nasypał kadzidła. Następnie wraz z Mojżeszem i Aaronem stanęli przy wejściu do Namiotu Spotkania.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Każdy więc wziął swoją kadzielnicę, włożył do niej ogień, nasypał kadzidła i razem z Mojżeszem i Aaronem stanęli przy wejściu do Namiotu Spotkania.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Każdy wziął tedy swoją kadzielnicę. Włożyli do nich ogień, nasypali na to kadzidła i stanęli przed wejściem do Namiotu Zjednoczenia. Także Mojżesz i Aaron [tak zrobili].
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Każdy człowiek wziął swoją kadzielnicę, nałożyli na nie ogień i położyli na nie kadzidło. I stanęli u wejścia Namiotu Wyznaczonych Czasów razem z Moszem i Aharonem.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І кожний взяв свою кадильницю і поклали до них огонь, і поклали до них ладан. І Мойсей і Аарон стали при дверях шатра свідчення.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zatem każdy wziął swoją kadzielnicę, nałożyli w nie ognia, nasypali w nie kadzidła i stanęli u wejścia do Przybytku Zboru; jak również Mojżesz i Ahron.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Wzięli więc każdy swoją kadzielnicę i włożyli w nie ogień, i nasypali do nich kadzidła, i stanęli przy wejściu do namiotu spotkania razem z Mojżeszem i Aaronem.