Porównanie tłumaczeń Lb 16:34

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A cały Izrael, który ich otaczał, uciekł ze względu na ich krzyk, gdyż (ludzie) mówili: Oby i nas nie pochłonęła ziemia!
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
A cały Izrael, który ich otaczał, uciekł przerażony ich krzykiem. Ludzie wołali: Oby i nas nie pochłonęła ziemia!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wszyscy zaś Izraelici, którzy stali wokół nich, uciekli na ich krzyk, bo mówili: By i nas ziemia nie pochłonęła.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Wszyscy zaś Izraelitowie, którzy byli około nich, uciekali na krzyk ich, bo mówili: By snać nie pożarła i nas ziemia.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Ale i wszystek Izrael, który stał około, uciekł na krzyk ginących, mówiąc: By snadź i nas ziemia nie pożarła.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wszyscy zaś Izraelici, którzy stali wokoło, uciekli na ich krzyk, mówiąc: By też i nas ziemia nie połknęła!
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wszyscy zaś Izraelici, którzy byli wokoło nich, uciekli na ich krzyk, mówiąc do siebie: Oby i nas ziemia nie pochłonęła!
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wszyscy Izraelici, którzy stali wokół nich, uciekli na ich krzyk, mówiąc: Oby i nas ziemia nie pochłonęła!
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wszyscy Izraelici, którzy stali wokoło, gdy usłyszeli ich krzyk, pouciekali, wołając: „Bo i nas mogłaby ziemia pochłonąć!”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Na ich krzyk wszyscy Izraelici, którzy stali wokół nich, pouciekali, bo mówili do siebie: ”Żeby i nas ziemia nie pochłonęła!”
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
A cały Jisrael, który był dookoła nich, uciekł z powodu ich krzyku, bo powiedzieli: Może ziemia połknie [również] nas.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І ввесь Ізраїль ті, що довкруги них, втекли від їхнього голосу, бо говорили: Щоб часом не пожерла нас земля.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś wszyscy Israelici, co byli wokół nich, uciekli na ich krzyk, gdyż mówili: Żeby ziemia i nas nie pochłonęła.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A wszyscy Izraelici, którzy byli wokoło nich, uciekli na ich krzyk, zaczęli bowiem mówić: ”Boimy się, że ziemia nas pochłonie!”