Porównanie tłumaczeń Pwt 12:19

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
(I) uważaj, abyś nie opuszczał Lewity po wszystkie twoje dni na twojej własnej ziemi.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
I pamiętaj, nie opuść Lewity po wszystkie dni twego życia w twej ziemi.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Strzeż się, abyś nie opuszczał Lewity przez wszystkie twoje dni na ziemi.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A strzeż się, abyś snać nie opuszczał Lewity po wszystkie dni twoje w ziemi twojej.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Strzeż, abyś nie opuszczał Lewity, przez wszytek czas, którego mieszkasz na ziemi.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Bacz, byś po wszystkie twoje dni na twojej ziemi nie pomijał lewity.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Strzeż się, abyś nie opuszczał Lewity przez wszystkie twoje dni na twojej ziemi.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Strzeż się, abyś nie zaniedbywał swoich powinności wobec lewity przez wszystkie twoje dni na ziemi.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Strzeż się jednak, abyś nie przestawał troszczyć się o lewitę, jak długo będziesz mieszkał w tym kraju.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Strzeż się, abyś nie zaniedbał troski o Lewitę przez wszystkie dni twego pobytu w tym kraju.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Strzeż się, żebyś nie porzucił Lewity przez wszystkie twoje dni na twojej ziemi.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Бережись, не остав Левіта ввесь час, який живеш на землі.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Strzeż się, abyś nie opuszczał Lewity po wszystkie dni na twej ziemi.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Uważaj, żebyś nie zaniedbywał Lewity przez wszystkie swoje dni na swej ziemi.