Porównanie tłumaczeń 1Tm 6:4

I Tymoteusza rozdział 6 zawiera 21 wersetów.
Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
jest nadętym nic wiedzący ale chorujący o spory i walki o słowa z których staje się zawiść kłótnia bluźnierstwa podejrzenia niegodziwe
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
ten jest nadęty,* niczego nie rozumie, lecz choruje na (wszczynanie) sporów** i walkę o słowa,*** z czego rodzą się zawiść, kłótnia, bluźnierstwa, złośliwe podejrzenia,****[*610 3:6; 620 3:4][**610 1:4; 620 2:23; 630 3:9; 620 2:14][***540 12:20; 550 5:20][****Lm rz może być hbr. sposobem wyrażania pojęć abstrakcyjnych.]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
poddał się próżności, nic wiedzący, ale chorujący co do poszukiwań i walk o słowa, z których staje się zawiść. spór, krzywdzące mówienia*, domyślania się niegodziwe, [* Możliwe: "bluźnierstwa".]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
jest nadętym nic wiedzący ale chorujący o spory i walki o słowa z których staje się zawiść kłótnia bluźnierstwa podejrzenia niegodziwe