Porównanie tłumaczeń 2Sm 9:6

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A gdy Mefiboszet,* syn Jonatana, syna Saula, przyszedł do króla, padł na twarz i pokłonił mu się.** Dawid zaś powiedział: Mefiboszecie! A on odpowiedział: Oto twój sługa![*Mefiboszet, מְפִיבׁשֶת , czyli: z ust wstydu (?), być może przekręcone Meribaal, בַעַל מְרִי־ , czyli: Baal moim obrońcą, zob. 130 8:34;130 9:40. Określenie Baal mogło jednak odnosić się też do Boga, zob. 100 5:20. Inny człowiek o tym samym imieniu był synem Rispy, zob. 100 21:8. Podobne przekręcenia, jeśli chodzi o imię Baal, występują w przypadku Isz-Boszeta (130 8:33;130 9:39) i Jerubeszeta (70 9:1, 57; 100 11:21).][**100 4:4; 100 16:1; 100 19:24-29; 130 8:34; 130 9:40]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
A gdy Mefiboszet,[101] syn Jonatana, a wnuk Saula, przyszedł do króla, upadł na twarz i złożył mu pokłon. Mefiboszecie! — ucieszył się Dawid. To właśnie ja, twój sługa — odpowiedział Mefiboszet.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A gdy Mefiboszet, syn Jonatana, syna Saula, przybył do Dawida, upadł na twarz i pokłonił mu się. I Dawid powiedział: Mefiboszecie! Ten odpowiedział: Oto twój sługa.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A gdy przyszedł Mefiboset, syn Jonatana, syna Saulowego, do Dawida, upadł na oblicze swe, i pokłonił się. I rzekł Dawid: Mefibosecie! Który odpowiedział: Oto, sługa twój.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A gdy przyszedł Mifiboset, syn Jonaty, syna Saulowego, do Dawida, padł na oblicze swe i pokłonił się. I rzekł Dawid: Mifiboset! Który odpowiedział: Owom ja, sługa twój!
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Meribbaal, syn Jonatana, syna Saula, przybył do Dawida. Padł na twarz, oddając mu pokłon. Rzekł Dawid: Meribbaalu! Odpowiedział: Oto jestem, sługa twój.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A gdy Mefiboszet, syn Jonatana, wnuk Saula, przybył do króla, padł na twarz i oddał mu pokłon, a Dawid rzekł: Mefiboszecie! A ten na to: Oto sługa twój!
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Gdy Mefiboszet, syn Jonatana, syna Saula, przybył do Dawida, upadł na twarz i oddał mu pokłon. Dawid powiedział: Mefiboszecie! A ten odpowiedział: Jestem twoim sługą!
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Kiedy Meribbaal, syn Jonatana, wnuk Saula, znalazł się przed Dawidem, oddał mu głęboki pokłon twarzą do ziemi. Dawid spytał: „Czy ty jesteś Meribbaal?”. Ten odrzekł: „To ja, twój sługa”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Kiedy przybył do Dawida Meribbaal, syn Jonatana, syna Saula, padł na twarz i oddał mu cześć. Dawid rzekł: - Meribbaalu! Odpowiedział: - Otom jest, twój sługa.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І приходить Мемфівостей син Йонатана, сина Саула, до царя Давида і впав на своє лице і поклонився йому. І сказав йому Давид: Мемфівостей? І сказав: Ось твій раб.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A kiedy do Dawida przybył Mefiboset, syn Jonatana, syna Saula – padł na swoje oblicze i się ukorzył. A Dawid zawołał: Mefibosecie! Więc odpowiedział: Oto twój sługa.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Gdy Mefiboszet, syn Jonatana. syna Saula, przyszedł do Dawida, od razu padł na twarz i tak leżał. Wtedy Dawid rzekł: ”Mefiboszecie!” A ten odpowiedział: ”Oto twój sługa”.