Porównanie tłumaczeń 2Krl 17:16

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Porzucili wszystkie przykazania JHWH, swojego Boga, i sporządzili sobie odlewy dwóch cielców, sporządzili też sobie Aszerę i kłaniali się całemu zastępowi niebios, i służyli Baalowi.*[*110 12:282; 120 21:3]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Oni porzucili wszystkie przykazania PANA, swojego Boga, odlali sobie dwa cielce, sporządzili Aszerę, kłaniali się całemu zastępowi nieba i służyli Baalowi.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I opuścili wszystkie przykazania PANA, swego Boga, i wykonali sobie lane posągi — dwa cielce. Zrobili sobie też gaje, oddawali pokłon wszystkim zastępom niebieskim i służyli Baalowi.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I opuściwszy wszystkie rozkazania Pana, Boga swego, poczynili sobie lane bałwany, mianowicie dwóch cielców; poczynili też gaje, a kłaniali się wszystkiemu wojsku niebieskiemu, i służyli Baalowi.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I opuścili wszytkie przykazania PANA Boga swego, i uczynili sobie litych dwu cielców, i gaje, i kłaniali się wszytkiemu wojsku niebieskiemu, i służyli Baalowi,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Odrzucili wszystkie polecenia Pana, Boga swego, i ulali sobie posągi - dwa cielce. Zrobili sobie aszerę i oddawali pokłon całemu wojsku niebieskiemu, i służyli Baalowi.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Odrzucili wszystkie przykazania Pana, Boga swego, i sporządzili sobie dwa odlewane cielce, sporządzili sobie posąg Aszery i oddawali pokłon całemu zastępowi niebieskiemu, i służyli Baalowi.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Porzucili wszystkie przykazania PANA, swojego Boga, i sporządzili sobie dwa odlane cielce. Zrobili również aszerę, oddawali pokłon całemu wojsku niebios i służyli Baalowi.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Lecz oni porzucili wszystkie przykazania PANA, Boga swojego, i wykonali sobie dwa cielce oraz aszerę. Oddawali pokłon wszystkim gwiazdom na niebie i służyli Baalowi.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Porzucili wszystkie polecenia Jahwe, swojego Boga. Uczynili sobie dwa lane cielce i zrobili aszerę. Bili pokłony wszystkim zastępom niebieskim i służyli Baalowi.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Вони оставили заповіді їхнього Господа Бога і зробили собі дві литі телиці, і зробили гаї і поклонилися всякій небесній силі і послужили Ваалові
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Porzucili wszystkie przykazania swojego Boga, WIEKUISTEGO; uczynili sobie odlewy – dwa cielce, sporządzili sobie astarty, korzyli się przed całym zastępem nieba oraz służyli Baalowi.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
i odstępowali od wszystkich przykazań Jehowy, swego Boga, a uczynili sobie lane posągi, dwa cielce, i uczynili święty pal, i zaczęli się kłaniać całemu zastępowi niebios oraz służyć Baalowi;