Porównanie tłumaczeń 2Krl 25:10

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
a całe wojsko chaldejskie, które było przy dowódcy straży przybocznej, zburzyło cały mur dookoła Jerozolimy.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wojsko chaldejskie przybyłe z dowódcą straży przybocznej zburzyło mur wokół Jerozolimy.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Całe wojsko Chaldejczyków, które było z dowódcą gwardii, zburzyło mury wokół Jerozolimy.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Mury także Jeruzalemskie w około rozwaliło wszystko wojsko Chaldejskie, które było z onym hetmanem żołnierskim.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A mury Jerozolimskie wokoło rozwaliło wszytko wojsko Chaldejskie, które było z hetmanem żołnierzów.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Całe zaś wojsko chaldejskie, które było z dowódcą straży przybocznej, zburzyło mur dokoła Jerozolimy.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wszystkie zaś mury otaczające Jeruzalem zburzyło całe wojsko chaldejskie, które było przy dowódcy gwardii przybocznej,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wojsko chaldejskie, które było z dowódcą straży przybocznej, zburzyło mury wokoło Jerozolimy.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Całe wojsko chaldejskie na czele z dowódcą gwardii przybocznej zburzyło następnie wszystkie mury obronne Jerozolimy.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Całe wojsko chaldejskie, którym [dowodził] dowódca gwardii, zburzyło mury wokół Jerozolimy.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
архімаґер.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Całe wojsko kasdejskie, będące przy naczelniku straży przybocznej, zburzyło też wokoło wszystkie mury Jeruszalaim.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A całe wojsko chaldejskie, które było z dowódcą straży przybocznej, zburzyło mury dookoła Jerozolimy.