Porównanie tłumaczeń 2Krl 7:16

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Lud wyszedł wtedy i złupił obóz Aramejczyków. I była sea (najlepszej) pszennej mąki za sykla i za sykla były też dwie see jęczmienia – według Słowa JHWH.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wtedy lud wyszedł i złupił obóz aramejski. Rzeczywiście miara pszennej mąki kosztowała sykla, podobnie jak dwie miary jęczmienia — zgodnie ze Słowem PANA.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wówczas lud wyszedł i złupił obóz Syryjczyków. I jedna miara mąki pszennej była za sykla i dwie miary jęczmienia za sykla, według słowa PANA.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Przeto wyszedłszy lud, rozchwycił obóz Syryjski; a była miara pszennej mąki za sykiel, a dwie miary jęczmienia za sykiel, według słowa Pańskiego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I wyszedszy lud rozchwycił obóz Syryjski, i zstał się korzec białej mąki po jednym staterze, a dwa korce jęczmienia po staterze jednym, według słowa PANSKIEGO.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wówczas lud wyszedł i złupił obóz aramejski. Wtedy jedna sea najczystszej mąki kosztowała jednego sykla, dwie sea jęczmienia też jednego sykla - według słowa Pańskiego.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wtedy lud wypadł i splądrował obóz Aramejczyków. I była miara przedniej mąki za sykla i dwie miary jęczmienia za sykla, według słowa Pana.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wtedy lud wyszedł i splądrował obóz Aramejczyków. I była sea najlepszej mąki za sykla, i podobnie dwie sea jęczmienia za sykla, zgodnie ze słowem PANA.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Natychmiast wyszli ludzie i zaczęli plądrować obóz aramejski. Wtedy sea najlepszej mąki było za jednego sykla i dwie sea jęczmienia również za jednego sykla, zgodnie ze słowem PANA.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wtedy lud wyszedł i złupili obóz aramejski. I była sea najprzedniejszej mąki [...] lub dwie sea jęczmienia za [jednego] sykla, według słowa Jahwe.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І вийшов нарід і розграбили табір Сирії, і була мірка пшеничної муки сикль і дві мірки ячменю сикль за господним словом.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Wtedy lud wyszedł i złupił aramejski obóz; a miarka przedniej mąki była za szekla i za szekla dwie miarki jęczmienia – według słowa WIEKUISTEGO.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Wyszedł więc lud i plądrował obóz Syryjczyków; potem sea wybornej mąki była za jednego sykla i dwie sea jęczmienia za jednego sykla, według słowa Jehowy.