Porównanie tłumaczeń Hi 33:14

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Owszem, Bóg przemawia jeden raz i drugi, (lecz) na to się nie zważa:
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Owszem, Bóg przemawia! Mówi raz i drugi, lecz człowiek na to nie zważa.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Bóg bowiem mówi raz i drugi, ale człowiek tego nie dostrzega.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Wszak Bóg mówi i raz i drugi, a człowiek tego nie uważa.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Raz ci mówi Bóg, a drugi raz tegoż nie powtarza.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Raz bowiem Bóg przemawia i drugi, tylko się na to nie zważa.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wszak Bóg przemawia raz i drugi, lecz na to się nie zważa:
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Bóg bowiem przemawia raz i drugi, ale się tego nie dostrzega.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Przecież Bóg przemawia raz w taki sposób, a drugim razem inaczej, lecz się na to nie zważa.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Bóg bowiem raz w ten sposób przemawia, a drugi raz w inny, ale się tego nie dostrzega.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Бо Господь раз заговорить, а вдруге в сні,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Jednak Bóg przemawia, raz i drugi; tylko na to się nie zwraca uwagi.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Bóg bowiem przemawia raz i dwa razy – chociaż się na to nie zważa –