Porównanie tłumaczeń Hi 7:11

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I ja nie powstrzymam ust – będę mówił w przygnębieniu mego ducha – będę narzekał w goryczy mojej duszy.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Dlatego nie powstrzymam się od słów, będę mówił w przygnębieniu mego ducha — będę narzekał w goryczy mojej duszy.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Dlatego nie mogę powstrzymać swoich ust, będę mówił w utrapieniu swego ducha, będę narzekał w goryczy swojej duszy.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Przetoż ja nie mogę zawściągnąć ust moich; mówić będę w utrapieniu ducha mego, będę rozmawiał w gorzkości duszy mojej.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Przetoż i ja nie sfolguję ustam moim, mówić będę w udręczeniu ducha mego, będę się rozmawiał z gorzkością dusze mojej.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Ja ust ujarzmić nie mogę, w udręce ducha chcę mówić, lamentować w goryczy mej duszy.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Dlatego też nie mogę dłużej powstrzymać ust swoich, będę mówił w utrapieniu mojego ducha, będę narzekał w goryczy mojej duszy.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Dlatego nie powstrzymam moich ust, będę mówił w rozpaczy mego ducha i będę się żalić w boleści mojej duszy.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Ja także nie chcę zamknąć ust, w ucisku mego ducha będę mówił, będę się żalił w goryczy mojej duszy.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Dlatego nie zamknę ust moich, będę mówił w bólu mego ducha i w goryczy mojej duszy lamentował będę.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Отже, я вже не спиню моїх уст, говоритиму будучи в скруті, охоплений (бідою) відкрию гіркоту моєї душі.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Dlatego nie pohamuję swych ust i będę mówił w udręczeniu mojego ducha; zawodził w goryczy mojej duszy.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Ja też nie powstrzymam swych ust. Będę mówił w udręce mego ducha; zatroskany będę goryczą mej duszy!