Porównanie tłumaczeń Hi 7:12

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Czy ja jestem morzem* lub potworem morskim,** że stawiasz przy mnie straż?[*morzem : być może personifikacja: Morzem (rz występuje bowiem bez rodzajnika). Odwołania do bóstw morskich: 220 9:13 (Rahab);220 26:12 (Jam, Rahab); 290 51:9 (Rahab, Tannin); 230 74:13-14 (Jam, Tannin, Lewiatan); 290 27:1 (Lewiatan); być może 230 68:23 (Basz; por. 290 27:1); być może 10 1:2 (Tehom). Aluzje w innych fragmentach: 290 17:12-13; 300 5:22; 410 1:4; 420 3:4; 230 46:3-4;230 65:8;230 77:17-19;230 93:3-4;230 104:6-9;230 114:3;230 124:45;230 144:7. Tannin, podobnie jak Lewiatan, ozn. też zwykłe zwierzę, np. 10 1:21; 20 7:9, a Jam po prostu morze, 220 7:12L.][**230 74:13; 290 51:9]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Czy ja jestem morzem lub potworem morskim, że stawiasz przy mnie straż?
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Czy jestem morzem albo wielorybem, że postawiłeś przy mnie straż?
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Izażem ja jest morze, albo wieloryb, zasię mię osadził strażą?
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I zażem ja jest morze abo wieloryb, żeś mię obtoczył ciemnicą?
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Czy jestem morzem lub smokiem głębiny, że straże nade mną postawiłeś?
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Czyż jestem morzem lub potworem morskim, że straż ustawiasz dokoła mnie?
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Czy jestem morzem lub morskim potworem, że otoczyłeś mnie strażą?
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Czyż jestem morzem albo morskim potworem, że postawiłeś straż przy mnie?
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Czy ja morzem jestem lub potworem morskim, byś mnie wałem otoczył dokoła?
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Яким морем я є, чи змієм, що Ти настановив наді мною сторож?
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Czyż ja jestem morzem, albo potworem, że obsadziłeś mnie strażą?
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Czyż jestem morzem albo potworem morskim, byś miał nade mną stawiać straż?