Porównanie tłumaczeń Hi 9:21

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Jestem nienaganny! Nie znam własnej duszy! Gardzę swoim życiem!
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Jestem nienaganny! Nie znam własnej duszy! Gardzę swoim życiem!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Choćbym był doskonały, przecież nie znałbym swojej duszy; gardziłbym swoim życiem.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Chociażbym był doskonały, przecież ja tego do siebie znać nie będę; ale dam naganę żywotowi memu.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Choćbym też był prostym, tego samego nie będzie wiedzieć dusza moja i będę sobie tesknił z żywotem moim.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Czy jestem bez skazy? Nie znam sam siebie, odrzucam swe życie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Jestem niewinny! Nie dbam o siebie, gardzę swoim życiem.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Czy jestem niewinny? Nie znam mej duszy, pogardzam swoim życiem.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Jestem doskonały? Sam nie wiem... Gardzę swoim życiem.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Czy jestem niewinny? Nie znam sam siebie, gardzę już własnym życiem.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Бо якщо я зробив безбожне, не взнав я душею, але забирається моє життя.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ja jestem niewinny! Co mi po moim życiu? Gardzę moim istnieniem!
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Gdybym był nienaganny, nie znałbym swej duszy; odrzuciłbym swe życie.