Porównanie tłumaczeń Ps 106:33

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Ponieważ rozgoryczyli jego ducha, Z jego ust padły nierozważne słowa.*[*40 20:9-12; 50 3:24-27; 50 32:50-52]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Właśnie przez nich był tak rozgoryczony, Że padły z jego ust nieprzemyślane słowa.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Rozdrażnili bowiem jego ducha i mówił nierozważnie swymi ustami.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Albowiem rozdraźnili ducha jego, że wyrzekł co niesłuszne usty swemi.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Że rozdraźnili ducha jego i wyraził usty swymi.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
bo rozgoryczyli jego ducha i nierozważnie powiedział swymi wargami.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Bo rozgoryczyli ducha jego, I wypowiedział nierozważne słowa ustami swymi.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
bo napełnili goryczą jego ducha i zaczął mówić nierozważnie.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
bo rozgoryczyli jego ducha, toteż przemówił nierozważnie.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
gdyż rozgoryczyli jego ducha, tak że przemówił nierozważnie.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Він поклав ріки в пустині і проходи вод на спрагу,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Gdyż rozjątrzyli Jego Ducha, niebacznie mówiąc swoimi ustami.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Rozgoryczyli bowiem jego ducha i wargami swymi zaczął mówić pochopnie.