Porównanie tłumaczeń Ps 106:9

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Krzyknął na Morze Czerwone – i wyschło, I przeprowadził ich przez głębiny jak przez pustynię.*[*20 14:21-22; 20 15:19; 230 78:13]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wydał rozkaz Morzu Czerwonemu — i wyschło! Przeprowadził ich przez głębiny niczym przez pustynię.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Zgromił Morze Czerwone i wyschło; i przeprowadził ich przez głębiny jak przez pustynię.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Bo zgromił morze Czerwone, i wyschło, a przewiódł ich przez przepaści, jako przez puszczę.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I sfukał morze czerwone i wyschnęło, i przewiódł je przez głębokości jako przez puszczą.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Zgromił Morze Czerwone i wyschło, i poprowadził ich przez fale jakby przez pustynię.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Zgromił Morze Czerwone, tak że wyschło, I przeprowadził ich przez głębiny jak przez pustynię.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Zgromił Morze Sitowia, a ono wyschło, i przeprowadził ich przez głębię jak przez pustynię.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Zgromił Morze Czerwone i wyschło, przeprowadził ich przez głębiny jak przez pustynię.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Zagroził Morzu Sitowia i stało się suche, przeprowadził ich przez odmęty jakby przez pustynię.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
бо Він наситив порожну душу і спраглу душу наповнив добром.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zatem zgromił morze Czerwone, aż wyschło, i przeprowadził ich przez głębiny jak przez pustynię.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Zgromił więc Morze Czerwone i w końcu wyschło; i poprowadził ich przez wodną głębinę jak przez pustkowie;