Porównanie tłumaczeń Ps 129:7

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Którą żniwiarz (nawet) nie wypełni swej dłoni Ani wiążący snopy swego naręcza,
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Żniwiarz nie wypełni nią nawet garści Ani wiążący snopy — naręcza.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Którą żniwiarz nie napełni swej garści ani swego naręcza ten, który wiąże snopy.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Z której żeńca nie może garści swej napełnić; ani naręcza swego ten, który wiąże snopy.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
którą nie napełnił ręki swojej, który żnie, ani łona swego ten, który snopy zbiera.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Nie napełni nią kosiarz swej ręki ani ten, co wiąże snopy - swojego zanadrza.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Którą żniwiarz nie napełni swej garści Ani wiążący snopy swego naręcza,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Kosiarz nie wypełni nią swej dłoni ani swego naręcza ten, kto wiąże snopy.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Kosiarz nie napełni nią swej ręki, ani żniwiarz swego naręcza.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Koszący nie napełni nią swoich rąk, ani swego naręcza ten, który zbiera snopy.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Бо в Господа милосердя, і в Нього велике визволення,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Żeniec nie napełnia nim swojej garści, ani swej poły ten, który wiąże snopy.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
którą żniwiarz nie napełnił swej ręki ani zbierający snopy – swego zanadrza.