Porównanie tłumaczeń Ps 60:4

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wstrząsnąłeś ziemią, rozłupałeś ją;* Ulecz jej rozpadliny, bo się chwieje.[*290 24:19]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wstrząsnąłeś ziemią i rozłupałeś ją. Ulecz jej spękania, bo się chwieje.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Dałeś chorągiew tym, którzy się ciebie boją, aby wynieśli ją z powodu twej prawdy. Sela.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Zatrząsnąłeś był ziemią, i rozsadziłeś ją; uleczże rozpadliny jej, boć się chwieje.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Wzruszyłeś ziemię, i zatrwożyłeś ją: ulecz skruszenie jej, bo się zachwiała.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wstrząsnąłeś i rozdarłeś ziemię, ulecz jej rozdarcia, albowiem się chwieje.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wstrząsnąłeś ziemią, rozdarłeś ją, Napraw rozpadliny jej, bo się chwieje!
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wstrząsnąłeś ziemią i ją rozdarłeś, usuń jej pęknięcia, bo już się chwieje.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wstrząsnąłeś ziemią i rozdarłeś. Ulecz jej pęknięcia, bo się chwieje.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wstrząsnąłeś ziemią i rozdarłeś ją - zasklep jej rozpadliny, bo się chwieje!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Ти мене повів, бо Ти став моєю надією, баштою сили перед лицем ворога.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Wstrząsnąłeś ziemią oraz ją otworzyłeś; ulecz jej rozpadliny, bo się chwieje.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Bojącym się ciebie dałeś sygnał, by uciekali zygzakami przed łukiem. Sela.