Porównanie tłumaczeń Prz 28:27

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Kto daje ubogiemu, nie zazna braku, lecz kto zasłania swe oczy, zbiera wiele przekleństw.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Kto daje ubogiemu, nie zazna braku, lecz kto odwraca swój wzrok, zbiera wiele przekleństw.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Kto daje ubogiemu, nie zazna braku, a na tego, kto odwraca swe oczy od niego, spadnie wiele przekleństw.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Kto daje ubogiemu, nie będzie miał niedostatku; ale kto od niego odwraca oczy swe, wielkie przeklęstwa nań przyjdą.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Kto daje ubogiemu, nie zubożeje, kto gardzi proszącym, będzie niedostatek cierpiał.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Kto daje ubogim, nie zazna biedy, kto oczy zamyka, obfituje w przekleństwa.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Kto daje ubogiemu, nie zazna braku, lecz kto zasłania swoje oczy, zbiera wiele przekleństw.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Kto daje ubogiemu, nie będzie cierpiał niedostatku, kto zakrywa oczy, ściągnie na siebie wiele przekleństw.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Kto daje biednemu, nie ubożeje, a kto odwraca od niego swe oczy, słyszy wiele złorzeczeń.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Kto daje ubogiemu, nie zazna niedostatku; ale kto od niego oczy odwraca, ściągnie na siebie liczne przekleństwa.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Хто дає убогим не попаде в скруту. А хто відвертає своє око, буде у великій нужді.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Kto użycza biednemu – nie powoduje dla siebie niedostatku; a kto odwraca swoje oczy – obfituje w przekleństwa.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Kto daje ubogiemu, nie zazna nędzy, lecz kto kryje swe oczy, zbierze wiele przekleństw.