Porównanie tłumaczeń Prz 28:8

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Kto powiększa swój majątek dzięki lichwie i odsetkom,* ** gromadzi go dla tego, kto jest miłosierny dla biednych.***[*dzięki lichwie i odsetkom : hend. (?): dzięki wysokim odsetkom.][**20 22:25; 30 25:36-37; 50 23:20; 230 15:5; 240 14:31; 240 19:17][***240 13:22]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Kto powiększa swój majątek dzięki lichwie i odsetkom,[132] gromadzi go dla osoby miłosiernej dla biednych.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Kto pomnaża swój majątek lichwą i odsetkami, zbiera go dla tego, kto zlituje się nad ubogimi.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Kto rozmnaża majętność swoję z lichwy i z płatu, temu ją zbiera, który ubogiemu szczodrze będzie dawał.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Kto zbiera bogactwa z lichwy i z płatu, zbiera je szczodremu na ubogie.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Kto odsetkami i lichwą powiększa majątek, ten zbiera dla litujących się nad biednym.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Kto powiększa swój majątek przez lichwiarskie odsetki, gromadzi go dla tego, który lituje się nad ubogimi.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Kto powiększa swój majątek dzięki odsetkom i lichwie, gromadzi to dla tego, kto lituje się nad biednymi.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Kto powiększa bogactwo lichwą i odsetkami, gromadzi je dla tego, który lituje się nad biednym.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Kto majętność pomnaża przez lichwę i odsetki, ten gromadzi dla tego, który będzie świadczył miłosierdzie ubogiemu.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Хто помножує своє багацтво лихвою і прибутками, збирає його для того, хто милує бідних.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Kto mnoży swoje mienie przyrostem z lichwy – gromadzi je dla tego, co się lituje nad biednymi.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Kto pomnaża swe dobra odsetkami i lichwą, zbiera je dla kogoś, kto okazuje łaskę maluczkim.