Porównanie tłumaczeń Prz 31:18

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Dostrzega, że dobry jej towar, jej lampa (nawet) nocą nie gaśnie.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
ט Jest świadoma jakości swych dzieł, jej lampa nawet nocą nie gaśnie.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Dostrzega, że jej dorobek jest dobry, a jej pochodnia w nocy nie gaśnie.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Doświadcza, że jest dobra skrzętność jej, a nie gaśnie w nocy pochodnia jej.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Skosztowała i ujźrzała, że dobre jest kupiectwo jej, nie zgaśnie w nocy kaganiec jej.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Tet Widzi bogaty plon swojej pracy: jej lampa wśród nocy nie gaśnie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wyczuwa pożytek ze swojej pracy, jej lampa także w nocy nie gaśnie.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Tet Czuje, że jej zysk jest dobry, jej lampa nie gaśnie w nocy.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wie, że jej praca przynosi pożytek, jej lampa nie gaśnie nawet w nocy. Jod
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wie, że pożyteczna jest jej praca, [nawet] w nocy nie gaśnie jej lampa.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Закуштувала, що добре працювати, і цілу ніч не гаситься її світильник.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Uważa, by dobry był jej produkt; w nocy nie gaśnie jej światło.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Wyczuwa, że jej poczynania handlowe są dobre; jej lampa w nocy nie gaśnie.