Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Jej usta otwierają się z mądrością, a językiem (rządzi) prawo łaski.*[*prawo łaski, תֹורַת־חֶסֶד (torat-chesed): znaczenie tego wyrażenia można rozszerzać zgodnie ze znaczeniem poszczególnych jego członów; wg G: szczodrość jej zaś wychowała i wzbogaciła jej dzieci, ἡ δὲ ἐλεημοσύνη αὐτῆς ἀνέστησεν τὰ τέκνα αὐτῆς καὶ ἐπλούτησαν]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Otwiera swe usta mądrze i na jej języku jest prawo miłosierdzia.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Mądrze otwiera usta swe, a nauka miłosierdzia jest na języku jej.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Usta swe otwarza mądrości a zakon miłosierdzia na języku jej.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Otwiera usta, by głosić mądrość, a jej język wypowiada miłe pouczenia. Cade
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Usta otwiera z rozwagą, na wargach jej - nauka pobożności.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Swe usta otwiera z mądrością, a na jej języku uprzejma nauka.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Z mądrością otwiera swe usta, a na jej języku jest prawo lojalnej życzliwości.