Porównanie tłumaczeń Prz 31:27

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Czuwa nad biegiem spraw swego domu i nie je niezapracowanego chleba.*[*Idiom: chleba lenistwa.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
צ Czuwa nad biegiem spraw domu, nie je chleba zdobytego bez pracy.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Dogląda spraw swego domu i nie je chleba próżniactwa.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Dogląda rządu w domu swym, a chleba próżnując nie je.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Upatrowała szcieżki domu swego a chleba próżnując nie jadła.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Sade Bada bieg spraw domowych, nie jada chleba lenistwa.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Czuwa nad biegiem spraw domowych, nie jada chleba nie zapracowanego.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Sade Czuwa nad biegiem spraw swojego domu, nie je chleba, na który nie zapracowała.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Czuwa nad swym domem, nie jada chleba lenistwa. Qof
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Dogląda porządku w swym domu i chleba nie spożywa w próżniactwie.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Тісні стежки її домів, а лінивої їжі вона не зїла.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Czuwa nad porządkiem swojego domu i chleba próżniactwa nie jada.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Czuwa nad biegiem spraw w swoim domu i nie je chleba lenistwa.