Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Otwórz swoje usta w (obronie) niemego, w sprawie wszystkich opuszczonych!*[*Idiom: synów przemijania, חֲלֹוף ּבְנֵי (bene chalof), lub: opuszczonych, pozostawionych, odrzuconych, poszkodowanych.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Otwórz swe usta dla niemych w sprawie wszystkich osądzonych na śmierć.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Otwórz usta swe za niemym w sprawie wszystkich osądzonych na śmierć.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Otwórz usta swe niememu i sprawam wszytkich synów mijających,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Usta otwórz dla niezdolnych do mowy, na sąd dla wszystkich godnych litości.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Ty otwórz usta w imieniu niemych, w obronie wszystkich ludzi odepchniętych.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Otwórz usta swe na niemych, w obronie wszystkich opuszczonych!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Otwieraj twoje usta za niemym; w sprawie wszystkich, co giną.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Otwórz usta w obronie niemego, w sprawie wszystkich, którzy przemijają.