Porównanie tłumaczeń Iz 32:9

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Beztroskie kobiety! Powstańcie, słuchajcie mego głosu! Pewne siebie córki! Wsłuchajcie się w moją wypowiedź!
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Beztroskie kobiety! Powstańcie, słuchajcie mego głosu! Pewne siebie córki! Rozważcie to, o czym mówię!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Kobiety beztroskie, powstańcie, słuchajcie mego głosu; córki pewne siebie, nakłońcie ucha na moją mowę.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Niewiasty spokojne! powstańcie, słuchajcie głosu mego; córki bezpieczne! bierzcie w uszy swe powieści moje.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Niewiasty bogate, powstańcie a słuchajcie głosu mego, córki bezpieczne, bierzcie w uszy powieści moje!
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Kobiety beztroskie, wstańcie, słuchajcie mego głosu! Dziewczęta zbyt pewne siebie, dajcie posłuch mej mowie!
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wy, beztroskie kobiety, powstańcie, słuchajcie mojego głosu, wy, córki, pewne siebie, nadstawcie uszu na moje słowo!
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wstańcie, beztroskie kobiety, słuchajcie mojego wołania! Dziewczęta, które czujecie się bezpiecznie, posłuchajcie mojej mowy!
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Beztroskie kobiety, powstańcie, słuchajcie mojego głosu! Córki, które czujecie się bezpieczne, usłyszcie moje słowa!
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Powstańcie, bezmyślne kobiety, i głosu mojego słuchajcie! I wy, tak pewne siebie niewiasty, na mowę mą uszu nakłońcie!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Багаті жінки, встаньте і послухайте мій голос. Дочки в надії, послухайте моїх слів.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Niewiasty, które ufacie w siebie, wstańcie oraz słuchajcie mego głosu! Bezpieczne córki, uważajcie na moją mowę!
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”Kobiety zażywające spokoju, wstańcie, słuchajcie mego głosu! Wy, beztroskie córki, nadstawcie ucha na mą wypowiedź!