Porównanie tłumaczeń Iz 54:2

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Poszerz zasięg swego namiotu i rozciągnij zasłony swoich siedzib! Nie wahaj się! Wydłuż swe sznury! I wzmocnij swoje paliki!
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Powiększ swój namiot! Rozciągnij zasłony swoich siedzib! Nie wahaj się! Wydłuż swe sznury! I wbij mocno paliki!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Rozszerz miejsce swego namiotu, a niech rozciągają zasłony twoich mieszkań; nie oszczędzaj, wydłuż swoje powrozy i wzmocnij swoje kołki.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Rozprzestrzeń miejsce namiotu swego, a opon przybytków swych nie zabraniaj rozciągnąć: wyciągnij powrozy twoje, a kołki twoje utwierdź.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Rozprzestrzeń miejsce namiotu twego, a skóry przybytków twych rozciągni, nie folguj! Uczyń długie powrózki twoje, a kołki twoje umocni.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Poszerz przestrzeń twego namiotu, rozciągnij płótna twego mieszkania, nie krępuj się, wydłuż twe sznury, wbij mocno twe paliki!
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Poszerz zasięg twojego namiotu i zasłony twoich mieszkań, nie krępuj się, wydłuż twoje sznury i wbij mocno twoje paliki!
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Poszerz przestrzeń swojego namiotu. Niech zostaną rozciągnięte płótna twojego mieszkania! Nie oszczędzaj, wydłuż sznury i umocuj paliki!
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Poszerz przestrzeń swojego namiotu, powiększ swoje mieszkania! Nie oszczędzaj! Przedłuż sznury i wzmocnij paliki namiotu!
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Rozszerz powierzchnię swojego namiotu, rozciągnij - nie szczędząc - płótna swojego mieszkania, przedłuż swe sznury i wzmocnij paliki [namiotu].
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Пошири місце твого шатра і твоїх дворів, постав, не щади. Побільши твої шнури і скріпи твої кілки.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Rozszerz przestrzeń twego namiotu i niech rozepną zasłony twoich siedzib; nie ociągaj się, przedłuż twoje sznury i utwierdź twe kołki.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”Poszerz miejsce swego na miotu.” I niech rozciągną płótna namiotowe twego wspaniałego przybytku. Nie powstrzymuj się. Wydłuż swe linki namiotowe i umocnij swe paliki.