Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Mieczami bohaterów powalę twoją armię – najokrutniejszymi spośród wszystkich narodów – i zniszczą (oni) świetność Egiptu, i rozbiją całą jego armię.*[*330 28:7 ]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Mieczami mocarzy powalę twoją rzeszę. Najokrutniejsi ze wszystkich narodów zniszczą pychę Egiptu i będzie zgładzone całe jego mnóstwo.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Mieczami mocarzów porażę zgraję twoję; najokrutniejsi ze wszystkich narodów, ci skażą pychę Egipską, i będzie zgładzone wszystko mnóstwo jego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Mieczami mocarzów obalę zgraje twoje, niezwyciężone to wszytko narody. I zburzą pychę Egipską, i rozproszy się zgraja jego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Powalę mnóstwo twych [poddanych] mieczami bohaterów: oni wszyscy należą do najgroźniejszych ludów. Zniszczą dumę Egiptu, i zginie całe jego mnóstwo.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Mieczami bohaterów - a wszyscy oni są wpośród narodów najsrożsi - powalę twój tłum; zniszczą oni okazałość Egiptu, i wszystek majestat jego będzie starty.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wielu twoich poddanych wytracę mieczem wojowników, najokrutniejszych spośród narodów. Zniszczą oni pychę Egiptu, a cały jego lud będzie wyniszczony.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Sprawię, że twoja rzesza padnie od miecza bohaterów tych wszystkich, którzy są najsrożsi z ludów. Zniweczą dumę Egiptu, a cała jego rzesza zostanie zgładzona.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Twój tłum porażę mieczami rycerzy – to wszyscy najsrożsi z narodów; zniweczę dumę Micraimu oraz będzie zgładzony cały jego tłum.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Sprawię, że twoja rzesza padnie od mieczy mocarzy, tyranizujących narody, ich wszystkich; i oni złupią pychę Egiptu, a cała jego rzesza zostanie unicestwiona.