Porównanie tłumaczeń Mi 4:1

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I stanie się w późniejszych dniach, że góra domu JHWH będzie umocniona na czele gór, wyniesiona ponad pagórki, i popłyną do niej ludy.*[*290 2:2-4; 300 51:44]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
W dniach ostatecznych góra domu PANA stanie się pierwszą z gór, najważniejszym z pagórków — i popłyną do niej ludy.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ale w ostatecznych dniach stanie się, że góra domu PANA będzie utwierdzona na szczycie gór i wywyższona ponad pagórki, a narody do niej popłyną.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ale się stanie w ostateczne dni, że utwierdzona będzie góra domu Pańskiego na wierzchu gór, i wywyższona nad pagórki, a narody się do niej zbiegać będą.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I będzie w ostateczne dni, będzie góra domu PAńskiego przygotowana na wierzchu gór i wyniosła nad pagórki, a popłyną do niej narody.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Stanie się na końcu czasów, że stać będzie mocno góra świątyni Pańskiej na szczytach gór i wystrzeli ponad pagórki. I popłyną do niej narody.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I stanie się w dniach ostatecznych, że góra ze świątynią Pana będzie stać mocno jako najwyższa z gór i będzie wyniesiona ponad pagórki, a ludy tłumnie będą do niej zdążać.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Na koniec nadejdzie czas, góra domu PANA zostanie utwierdzona na szczycie pagórków. Będzie wywyższona ponad wzgórza. Spłyną do niej ludy,
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Tak będzie przy końcu czasów: Góra świątyni PANA jako pierwsza między górami będzie utwierdzona i wyniesiona nad wzgórza. Napłyną do niej ludy,
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Przy końcu czasów góra Domu Jahwe stać będzie niewzruszenie ponad szczytem gór i wznosić się będzie ponad wzgórzami. Będą ku niej dążyły narody
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І в останніх днях явною буде господня гора, готова на вершках гір, і підніметься понад горби. І до неї поспішать народи,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A w późnych czasach się stanie, że góra WIEKUISTEGO będzie utwierdzona na wierzchu gór, wywyższona nad wzgórza i do niej będą spływać narody.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I stanie się pod koniec dni, że góra domu Jehowy będzie utwierdzona ponad szczytem gór i wyniesiona ponad wzgórza; i popłyną ku niej ludy.