Porównanie tłumaczeń Za 13:2

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I stanie się w tym dniu – oświadczenie JHWH Zastępów – że wytępię z tej ziemi imiona bożków i nie będzie się ich już wspominało; również (fałszywych) proroków* i ducha nieczystości** usunę z tej ziemi.[*fałszywych proroków G, ψευδοπροφήτας.][**110 22:22; 330 30:13; 350 2:17]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
W tym dniu — oświadcza PAN Zastępów — wytępię z tej ziemi imiona bożków i nie będzie się ich już wspominało. Usunę z tej ziemi również fałszywych proroków i ducha nieczystości.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I stanie się w tym dniu, mówi PAN zastępów, że wykorzenię imiona bożków z ziemi, tak że nie będą więcej wspominane. Usunę z ziemi także proroków i ducha nieczystego.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I stanie się dnia onego, mówi Pan zastępów, że wykorzenię imiona bałwanów z ziemi, tak, że nie będą więcej wspominane; dotego i tych proroków i ducha nieczystego zniosę z ziemi.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I będzie dnia onego, mówi PAN zastępów, wytracę imiona bałwanów z ziemie i nie będą więcej wspominane; i fałszywe proroki, i ducha nieczystego zniosę z ziemie.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wówczas - wyrocznia Pana Zastępów -wyniszczę imiona bożków w kraju, aby już nikt o nich nie wspominał. Wypędzę też z kraju wróżbitów i ducha nieczystości.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
W owym dniu - mówi Pan Zastępów - wytępię z kraju imiona bałwanów tak, że nie będzie się ich już wspominało, nadto fałszywych proroków i ducha nieczystości usunę z kraju.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
W tym dniu – wyrocznia PANA Zastępów – wytępię z kraju imiona bożków i nie będą już ich więcej wspominać. Także proroków i ducha nieczystego usunę z kraju.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
„W tym dniu - wyrocznia PANA Zastępów - wytępię z kraju imiona bożków, tak że nie będzie się już ich wspominało. Również fałszywych proroków i ducha nieczystości wyrzucę z kraju.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
W owym dniu - mówi Jahwe Zastępów - wyplenię w kraju imiona bożków, tak że nie będą już nawet wspomniane; sprawię też, że znikną z kraju wieszczbiarze i duch nieczystości.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І буде в тому дні, говорить Господь, Я вигублю імена ідолів з землі, і більше не буде їм згадки. І фальшивих пророків і нечистий дух вигублю з землі.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
I tego dnia się stanie – mówi WIEKUISTY, że wytępię z ziemi imiona bałwanów i nie będą więcej wspomniane; zniosę też ziemi fałszywych proroków i ducha nieczystości.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”I stanie się w owym dniu – brzmi wypowiedź Jehowy Zastępów – że zgładzę z tej ziemi imiona bożków i nie będzie się już o nich pamiętać; sprawię też, że znikną z tej ziemi prorocy oraz duch nieczystości.