Porównanie tłumaczeń 2Krn 32:1

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Po tych wydarzeniach i (dowodach) wierności nadciągnął Sancheryb,* król Asyrii, wkroczył do Judy,** rozłożył się obozem pod warownymi miastami i powiedział, by je dla niego rozbić.[*Sancheryb, סַנְחֵרִיב , as. sin-ahe-irba, czyli: Sin pomnożył braci, 704-681 r. p. Chr., syn Sargona i ojciec Asarhaddona.][**Tj. w 701 r. p. Chr.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Po tych wydarzeniach i dowodach wierności nadciągnął Sancheryb,[182] król Asyrii, wkroczył do Judy, rozłożył się obozem pod warownymi miastami i rozkazał je dla siebie zdobywać.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Po tych sprawach oraz ich ustanowieniu nadciągnął Sennacheryb, król Asyrii, wkroczył do Judy, rozbił obóz naprzeciwko warownych miast i zamierzał je zdobyć dla siebie.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Po tych sprawach i pewnem ich postanowieniu przyciągnął Sennacheryb, król Assyryjski, a wtargnąwszy do Judzkiej ziemi, położył się obozem przeciw miastom obronnym, a umyślił je sobie dobyć.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Po czym i po takowej prawdzie przyciągnął Sennacheryb, król Asyryjski, i wtargnąwszy w Judę, obległ miasta obronne, chcąc ich dobyć.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Po tych wydarzeniach i po tych dowodach wierności nadciągnął Sennacheryb, król asyryjski. Przybył do Judy, oblegał warowne miasta i rozkazał je zdobyć.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Po tych wydarzeniach i dowodach wierności, wyruszył Sancheryb, król asyryjski, i wkroczył do Judy, rozłożył się obozem pod warownymi miastami i postanowił zdobyć je dla siebie.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Po tych wydarzeniach i po okazaniu przez Ezechiasza takiej wierności, przybył Sennacheryb, król Asyrii, i najechał Judę. Oblegał warowne miasta i zamierzał je dla siebie zagarnąć.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Po tych wydarzeniach i dowodach wierności wyruszył Sennacheryb, król Asyrii, i najechał Judę. Rozbił obóz pod warownymi miastami i polecił je zdobyć.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Po tych sprawach i dowodach wierności przybył Sancherib, król Asyrii, i wtargnął do [ziemi] judzkiej, rozbił obóz naprzeciw miast obronnych i zamierzał je zdobywać.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І після цих слів і цієї правди прийшов Сеннахирім цар Ассурів і прийшов проти Юди і отаборився проти міст з мурами і сказав їх захопити.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Po tych sprawach oraz ich postanowieniu, przyciągnął Sanheryb, król Aszuru, wtargnął do ziemi judzkiej i położył się obozem przeciwko obronnym miastom, bo zaplanował je sobie zdobyć.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Po tych rzeczach i tym wiernym postępowaniu przybył Sancherib, król Asyrii, i wtargnął do Judy, i rozłożył się obozem przeciwko miastom warownym, i zamierzał je dla siebie podbić przez zrobienie wyłomu.