Porównanie tłumaczeń Hi 19:15

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Przebywający w mym domu* i moje służące uważają mnie za obcego, stałem się w ich oczach cudzoziemcem.[*Przebywający w mym domu, ּגָרֵי בֵיתִי , lub: goście.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Jestem obcy dla domowników, gości i służących, stałem się dla nich niczym cudzoziemiec.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Przebywający w moim domu i moje służące uważają mnie za obcego. Stałem się cudzoziemcem w ich oczach.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Komornicy domu mego, i służebnice moje mają mię za obcego, cudzoziemcem stałem się w oczach ich.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Komornicy domu mego i służebnice moje mieli mię jako obce i byłem w oczach ich jako cudzy.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Moje służące mają mnie za obcego, jak cudzoziemiec jestem w ich oczach.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Domownicy i służebnice moje uważają mnie za obcego, w ich oczach stałem się cudzoziemcem.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Dla domowników i służebnic jestem obcy, stałem się cudzoziemcem w ich oczach.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Służba i moi goście patrzą na mnie jak na obcego, uchodzę za przybłędę w ich oczach.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Gościom moim i służbie jam obcy, stałem się nieznajomym w ich oczach.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
(Щодо) сусідів хатних і моїх служниць, був я перед ними чужинцем.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Domownicy i moje służebnice uważają mnie za obcego, stałem się cudzym w ich oczach.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
ci, którzy przebywają jako przybysze w moim domu, a moje niewolnice uważają mnie za obcego; cudzoziemcem się stałem w ich oczach.