Porównanie tłumaczeń Hi 19:19

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Brzydzą się mną wszyscy moi mężowie zaufania,* a ci, których kochałem, zwracają się przeciwko mnie.**[*mężowie zaufania, מְתֵי סֹודִי , lub: członkowie mojej rady, powiernicy.][**230 41:10]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Brzydzą się mną wszyscy moi powiernicy, a ci, których kochałem, zwracają się przeciw mnie.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Brzydzą się mną wszyscy moi najbliżsi; ci, których kocham, stanęli przeciw mnie.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Brzydzą się mną wszyscy najwierniejsi moi, a którychem umiłował, stali mi się przeciwnymi.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Brzydzili się mną niegdy poradnicy moi i kogom nabarziej miłował, brzydził się mną.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Odrazę wzbudzam u bliskich, nastają na mnie kochani.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wszyscy moi powiernicy brzydzą się mną, a ci, których miłowałem, zwracają się przeciwko mnie.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Brzydzą się mną wszyscy, którym zaufałem, a ci, których kocham, są moimi wrogami.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Budzę odrazę w tych, którym ufałem, a ci, których kochałem, odwracają się ode mnie.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wstręt wzbudzam u najbliższych, a ci, których umiłowałem, odwracają się ode mnie.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Зогиділи ж мене ті, що мене бачать. А ті, кого я полюбив, повстали проти мене.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Brzydzą się mną moi zaufani; i ci, których umiłowałem, zwrócili się przeciw mnie.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Brzydzą się mną wszyscy ludzie z mego zaufanego grona, a ci, których miłowałem, obrócili się przeciwko mnie.