Porównanie tłumaczeń Hi 19:6

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wiedzcie przy tym, że Bóg mnie podkopał i zarzucił na mnie swoją sieć.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wiedzcie jednak, że to Bóg mnie zaskoczył i zarzucił na mnie swoją sieć.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wiedzcie, że to Bóg mnie powalił i swoją siecią mnie otoczył.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Wiedzcież, żeć mię Bóg odwrócił, i siecią swoją obtoczył mię.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Wżdy teraz rozumiejcie, żeć mię Bóg nierównym sądem utrapił i biczami swemi opasał mię.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wiedzcie, że Bóg mnie pognębił i w swoje sieci dokoła mnie ujął.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wiedzcie, że to Bóg niesprawiedliwie obszedł się ze mną i omotał mnie swoją siecią.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wiedzcie, że Bóg mnie pognębił i sieć na mnie zarzucił.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
to wiedzcie, że sam Bóg mnie dotknął i swoją siecią mnie oplątał.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Zrozumcie, proszę, że to Bóg mnie doświadczył i siecią swoją wokół mnie oplatał.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Отже, знайте, що Господь є Той, Хто засмучує, Він підняв проти мене свої вали.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Wiedzcie, że to Bóg mnie ugiął i oplątał mnie Swoją siecią.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
to wiedzcie, że sam Bóg wprowadził mnie w błąd i zamknął nade mną swoją sieć łowiecką.