Porównanie tłumaczeń Hi 24:24

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Chwilowo są wielcy, a potem ich nie ma; spadają nisko i, jak wszyscy, są zbierani* i więdną jak czubek kłosa.[*Chwilowo są wielcy, a potem ich nie ma; spadają nisko i, jak wszyscy, są zbierani : wg G: Gdyż jego wyniosłość zraniła wielu, zwiędnie jak malwa w upale albo jak kłos, który sam odpada z łodygi, πολλοὺς γὰρ ἐκάκωσεν τὸ ὕψωμα αὐτοῦ ἐμαράνθη δὲ ὥσπερ μολόχη ἐν καύματι ἢ ὥσπερ στάχυς ἀπὸ καλάμης αὐτόματος ἀποπεσών.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przez jakiś czas są wielcy, a potem szybko nikną, spadają nisko i zbiera się ich tak jak wszystkich, w końcu więdną i chylą się jak kłosy.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Na chwilę zostali wywyższeni, ale już ich nie ma; zostali poniżeni i ściśnieni jak wszyscy inni, a jak wierzch kłosa zostaną wycięci.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Na chwilę wywyższeni są, alić ich niemasz; zniżeni i ściśnieni będą jako inni wszyscy, a jako wierzch kłosa ścięci będą.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Podniesieni są na chwilę, a nie ostoją się i poniżeni będą jako wszytkie rzeczy, i będą zniesieni, a jako wierzchy kłosów starci będą.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Na krótko się wynoszą - i nie ma ich. Zwalili się, jak wszystko uwiędli, ścięci jak wierzchołek kłosa.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Ich wielkość trwa tylko chwilę, potem znikają; chną i więdną, bywają porwani jak wszyscy ludzie i odcięci jak kłos.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Na krótko są wywyższeni i znikają, więdną, jak wszystko niszczeją, i będą ścięci jak czubek kłosa.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wywyższali się, lecz krótko, i już ich nie ma, zostali złamani, zmarnieli całkowicie, ścięto ich, jak ścina się źdźbło z kłosem.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wywyższyli się na krótko i odeszli, upadli, wyrwani jak malwa, ścięci jak czubek kłosa.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
бо його висота багатьом зло вчинила. Зівяв же наче мальва на спеці, чи наче колос, що сам відпав зі стебла.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Wysoko się podnoszą i tylko chwila, a ich nie ma. Zaś kiedy padli, jak wszyscy inni zostają zebrani, i niby wierzch kłosa są ścięci.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Na chwilę urośli wysoko, potem już ich nie ma i zostali poniżeni; jak każdy inny zostają zerwani i jak czubek kłosa zostają odcięci.